¡Aiya, habitantes de la Tierra Media y del Pequeño Reino!
Se acerca la fecha en que cierto personaje vestido de rojo se va a acercar a nuestras casas a dejarnos presentes… y si algo tienen en comun este abuelete con nuestro querido profesor Tolkien son las maravillosas cartas que escribía a sus hijos en Navidad, simulando que estaban escritas por Papá Noel y que este se las dirigía a ellos narrando sus aventuras y las de sus ayudantes en el Polo Norte. Esta tradición duró desde 1920, cuando el primogénito John tenía tres años, hasta 1943, año en que la pequeña Priscilla cumplió los catorce.
Hoy vamos a tratar un tema referente a ellas que nos parece relativamente novedoso, cuando menos en castellano (en la lengua inglesa ya se ha realizado algún estudio de este tipo como veremos). Queremos hacer una comparativa de los diversos tipos de arte que aparecen en los libros que recopilan las cartas de Papá Noel a lo largo de las distintas ediciones en castellano.
Para empezar, vamos a definir los 4 tipos de arte que vamos a comparar y que se repiten a lo largo de los distintos años:
• La carta. Nos referimos a la imagen «facsimil» de la carta manuscrita y no a la transcripción de la misma. Hay que decir que hay muchos años en los que los niños Tolkien recibian más de una carta, y que en esta misma categoria tambien hay notas y otro tipo de documentos.
• La ilustración. La mayoría de las cartas estaban bellamente ilustradas por dibujos originales de J.R.R. Tolkien, poniendo imagen a la historia que contaba Papá Noel en la misiva. Es verdad que muchos de ellos se dividieron en alguna edición por temas de espacio o por llenar huecos. Intentaremos ver cómo ha sido esta evolución.
• El sello. ¿Qué sería de una carta sin un sello para el franqueo de la misma? Tolkien llegó a diseñar bastantes sellos del Polo Norte, lugar desde donde vienen las cartas, y tambien veremos los años en los que se usaron y las ediciones en las que aparecen.
• El sobre. Más importante incluso que el sello es el sobre que contiene la carta. A lo largo del estudio podremos ver cómo cambian los destinatarios de las cartas a medida que se hacen mayores los niños, así como diversas características como sellos de cera, lacre, etc.
El presente documento pretende establecer un catálogo del arte y las ilustraciones que pueden encontrarse en las distintas ediciones en castellano de ‘Las Cartas de Papá Noel’ (los datos de las mismas pueden encontrase en el Excel de abajo). Como observará el estudioso, existe una gran heterogeneidad en este contenido, y el trabajo pretende ser una ayuda en este sentido. Como hemos comentado ya, trabajos similares ya se han publicado para la lengua inglesa, como por ejemplo:
Hammond & Scull – Father Christmas letters
Tolkienguide.com – Comparative Father Christmas
El esquema que se sigue es valorar la presencia para cada año de los 4 tipos fundamentales de arte definidos arriba: el texto de la carta, la ilustración con la que Tolkien acompañaba la misma, el sello y el mismo sobre. Una ‘X’ indica que existe el material, y entre paréntesis se añaden aclaraciones. Los códigos de las ediciones han sido tomados y extrapolados del ‘Departamento de Traducción Irreverente de la UAN‘. El material de la página web ‘Tolkien Collector’s Guide’ se ha considerado como referencia en caso de dudas con los datos (como por ejemplo la asignación del año al material). No se han considerado los detalles o pequeños dibujos que pueden observarse a lo largo de los libros, ya que son parte de ilustraciones de mayor tamaño de ese u otro año (por ejemplo hojas de muérdago, Osos Polares…). Dicho trabajo no aportaría nada nuevo y sería tremendamente complicado. Con bastante probabilidad se habrán cometido errores no intencionados, los cuales agradeceríamos se notificaran a bree@sociedadtolkien.org
Veamos ahora las ediciones en castellano que hemos usado para el estudio, ordenadas segun aparecen en el Excel.
Aquí os dejamos la tabla comparativa en la que hemos intentado condensar la información de las ediciones antes reseñadas junto con las ilustraciones que aparecen en ellas.
Podemos ver a la izquierda de la tabla el año, seguido de la columna principal en la que se hace una breve reseña del elemento a comparar (primera frase del texto, título del dibujo, descripción, etc). Es importante reseñar aqui que las páginas de las que consta una carta o similar las hemos añadido entre paréntesis ( ).
Tras esto ya se pasa a las 6 columnas de las ediciones, en las que podemos observar varias opciones: en negro si no existe el elemento para ese año en niguna de las ediciones; en gris si el elemento existe en otras ediciones, pero no en esa; la X significa que sí existe en esa edición… aunque se puede comprobar que hay multitud de casos concretos.
Creemos que esta tabla da para mucho y que se pueden plantear varios interrogantes, además de ver la evolución en lengua española de los libros, desde la primera edición hasta llegar a la actualidad.
Se pueden observar también numerosos errores cometidos en el pasado, algunos de ellos incomprensibles, pues en sobres que estaban sin un año asignado se veia el «matasellos» ficticio del año en cuestión.
También, por supuesto, hay errores modernos, como por ejemplo un borrado en la última edición de 2020. Otro ejemplo: en el año 1934 el sobre debería llevar una inscripción a lapiz «1934», pero esta ha desaparecido.
En fin, esperemos que os guste leerlo y compararlo tanto como a nosotros, y si encontráis algo que se nos ha pasado no dudéis en escribirnos como hemos dicho más arriba a:
¡Felices fiestas a todo el mundo y que Papá Noel sea generoso!