Autor: Arrizabalaga, María Inés
Editorial: Estanislao Balder
Fecha de publicación: 2005
ISBN: 987-20329-8
Descripción: tapa blanda; 139 páginas; 143 x 200 mm.
Diseño de la portada: Mauricio Espil (fotografía de Walter Gelso).
Comentario:
Tesis de licenciatura.
«Tesis de licenciatura, que aborda problemas relacionados con la traducción, y donde la obra de Tolkien se contempla como objeto de estudio. Este libro supone un pirmer paso para conocer la funsión de la traductología, puesto que en la primera parte del libro se aborda la teoría (y, según palabras de la propia autora, el misterio) de la traducción, mientras que en la segunda parte la autora aplica esta teoría a su «vicio secreto»: la obra de Tolkien, y su vínculo (desde el punto de vista traductológico) con adaptación al cine de ‘El Señor de los Anillos’, realizada por Peter Jackson.
Así, en palabras de Alejandro del Vecchio (amigo de la autora y colega de la universidad), se nos invita a participar ‘de ese mundo fascinante que es el de las teorías o estéticas del cine’ y ‘seguir con enorme atención los dos modelos de análisis de que se sirve nuestra autora para, primero, explicar la transposición del texto literario al guión cinematográfico de Peter Jackson y, segundo, analizar los tópicos fundamentales de la trilogía y su redistribución en los diálogos que integran dicho guión'».